À propos
Elmina Auger - Le 3 juillet 1985
Pour Gabriel Salloum en lui offrant « Face à face » pour son anniversaire.
Je ne sais pourquoi j’ai toujours tant aimé cette toile- Sans doute, elle est belle et le tigre est d’un grand peintre animalier- Mais c’est encore autre chose qui me touche-- justement, le face à face- le fauve est courageux puisqu’il ne vit que d’attaquer et de se défendre, cela fait partie de son être qui n’est que puissance et grandeur. Mais le jeune prince persan qui lui fait face n’est pas moins noble que lui, d’un courage réfléchi, digne de son rang et de sa race- Dans un moment, l’un des deux sera mort, non sans avoir eu avec l’adversaire ce contact intime, profond, cette compréhension bien au-delà de l’intelligence qui n’est donnée que par l’amour et par la mort. La mort est là, présente dans cette toile – mais aussi l’amour – du moins, c’est ainsi que je la vois.
Mes yeux se fermeront bientôt – sans qu’il soit besoin pour cela de l’intervention d’un tigre. – gardez toujours cette toile en souvenir de moi et du grand créateur qui lui a donné naissance.
J’ai tristesse à m’en séparer – et très grande joie à vous la donner.
D’ailleurs, si je suis bien sage, vous me la montrerez quelques fois
A vous
E.
---
For Gabriel Salloum as I gave him “Face à face” for his birthday.
I don’t know why I’ve always liked this painting so much - no doubt it is beautiful and the tiger is from a great painter of animals - the feline is brave since he lives only to attack and defend itself, it is part of its being, which is full of strength and majesty. But the young Persian prince facing it, is no less noble, of thoughtful courage, worthy of his rank and of his race. In a moment, one of them will be dead, not without having with the opponent a deep, intimate contact, and this understanding that goes well beyond intelligence and that can only be given by love and by death. Death is here, here in this painting - but also love - at least this is how I see it.
My eyes will soon be closed - no need for the intervention of a tiger. Keep this painting with you always, as a memory of me, and of the great creator who gave birth to it. I am sad to part with it - but very happy to give it to you.
Besides, if I am well-behaved, you will show it to me occasionally.
To you,
E.
Madame Elmina Auger naquit dans cette maison rénovée, dont il reste l'arrière de la bâtisse et le jardin.
Madame Berthe Reger 1872 - 1976 (mère d'Elmina Auger) centenaire et citoyenne de la ville d'Antony, où elle vécut jusqu'à sa mort.
Une médaille fut émise pour la circonstance, par la mairie d'Antony.
---
Mrs. Elmina Auger was born in this renovated house, of which the back of the building and the garden remain.
Mrs. Berthe Reger (1872-1976) , mother of Elmina Auger, was a hundred-year-old citizen of the city of Antony, where she lived until her death.
A medal celebrating her hundred-year-old birthday was issued by the town hall of Antony
Medaille 7 X 6 cm